Keine exakte Übersetzung gefunden für نقل الركاب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقل الركاب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pourquoi ils font descendre les passagers ?
    لِماذا يتمُ نقلِ الرُكاب إلى الطابق السُفلىّ؟
  • Outre le transport des passagers, celui du fret et du matériel est essentiel pour la reconstruction des infrastructures du pays.
    وبالإضافة إلى نقل الركاب، يمثل نقل البضائع والمعدات ضرورة أساسية لإعادة بناء الهياكل الأساسية للبلد.
  • Les bus de Buenos Aires sont bon marché et desservent pratiquement tous les quartiers.
    وحافلات نقل الركاب في بوينس آيرس رخيصة الأجرة وهي تتجه في كل الوجهات تقريباً.
  • En Europe, les accords bilatéraux de transit couvraient généralement le transport des marchandises et celui des personnes.
    وفي أوروبا، فإن اتفاقات النقل العابر الثنائية تشمل عادةً شحن البضائع ونقل الركاب على السواء.
  • La concession accordée pour le transport des voyageurs au Kenya est limitée à cinq ans.
    تقتصر مدة امتياز استغلال عمليات نقل الركاب في كينيا على خمس سنوات.
  • Souhaitant faciliter les transports internationaux de passagers, de marchandises et de ressources énergétiques par la construction d'une infrastructure régionale moderne, ménageant l'environnement, et très efficace;
    ورغبة في تيسير نقل الركاب والبضائع وموارد الطاقة على الصعيد الدولي من خلال إقامة المرافق الأساسية الإقليمية الحديثة وغير الضارة بالبيئة التي تتسم بالكفاءة العالية؛
  • Pour traduire cette préoccupation, il a été suggéré de remplacer le membre de phrase “pour lesquels le transporteur est responsable” par le mot “couverts”.
    وبغية تجسيد هذا الشاغل اقتُرح أن يستعاض عن العبارة "بمقتضى أي اتفاقية أو قانون وطني ينطبق على نقل الركاب وأمتعتهم" بالكلمة "مشمولة".
  • Au Brésil, la coopérative Balsa assure un service de bacs permettant aux automobiles et à leurs passagers de franchir le cours d'un fleuve.
    ففي البرازيل، توفر تعاونية بالسا سبل نقل السيارات وركابها عبر نهر سريع التدفق.
  • La délégation vénézuélienne est préoccupée aussi par l'utilisation d'appareils de transport de marchandises pour le transport des passagers sans l'approbation des pays où ont été fabriqués les appareils en question. Le Département des opérations de maintien de la paix devrait faire le nécessaire pour mettre fin à cette pratique, qui a été à l'origine de plusieurs accidents mortels.
    وقال إن القلق يساور وفده أيضا إزاء استخدام طائرات نقل البضائع في نقل الركاب دون موافقة البلدان المصنعة للطائرات، وإنه ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ خطوات لإنهاء تلك الممارسة التي كانت مسؤولة عن عدد من الكوارث.
  • En mer, les principales sources de déchets sont les navires marchands, les ferries et les navires de croisière, les navires de pêche, les navires militaires, les navires de recherche, les bateaux de plaisance, les plates-formes de forage pétrolier ou gazier et les installations d'aquaculture.
    ويتمثل المصدر البحري الرئيسي للنفايات في السفن التجارية، والعبَّارات وسفن نقل الركاب؛ وسفن صيد الأسماك؛ والأساطيل العسكرية وسفن الأبحاث؛ وسفن الرحلات الترفيهية؛ والمنصات البحرية للنفط والغاز؛ ومنشآت تربية المائيات.